Autor Thema: Schriftsteller als Übersetzer  (Gelesen 2704 mal)

Offline BigBen

  • Sr. Member
  • ****
  • Beiträge: 757
    • Zwischen den Seiten
Re: Schriftsteller als Übersetzer
« Antwort #15 am: 2. Dezember 2009, 15:49 »
Wieland hat auch Horaz übersetzt. Und Von Erich Fried gibt es eine Shakespeare-Übersetzung.
"Es ist die Pflicht eines jeden, es auch auszusprechen, wenn er etwas als falsch erkennt." --- Stefan Heym (2001)

Offline wanderer

  • Jr. Member
  • **
  • Beiträge: 96
Re: Schriftsteller als Übersetzer
« Antwort #16 am: 2. Dezember 2009, 16:24 »
Umberto Eco hat Sylvie von Gérard de Nerval ins Italienische übersetzt. Primo Levi ist der italienische Übersetzer von Kafkas Der Prozess.

Offline Sir Thomas

  • Hero Member
  • *****
  • Beiträge: 1675
Re: Schriftsteller als Übersetzer
« Antwort #17 am: 3. Dezember 2009, 10:23 »
Walter Benjamin übersetzte den zweiten Teil von Prousts "A la recherche ...".

Offline Poppea

  • Full Member
  • ***
  • Beiträge: 243
Re: Schriftsteller als Übersetzer
« Antwort #18 am: 15. August 2010, 20:10 »
Werner Bergengruen hat Tolstoi Krieg und Frieden und Dostojewski Schuld und Sühne übersetzt.

Tante Edit findet, wir sollten auch Gustav Meyrink (Dickens) nicht vergessen, das hat er nämlich sehr gut gemacht  :zwinker:
« Letzte Änderung: 16. August 2010, 14:36 von Poppea »

Offline Poppea

  • Full Member
  • ***
  • Beiträge: 243
Re: Schriftsteller als Übersetzer
« Antwort #19 am: 17. August 2010, 18:10 »
Gerade beim Stöbern im GutenbergProjekt gefunden:

Euripides
  • Iphigenie in Aulis  (Übersetzer: Schiller)


Und Christian Morgenstern hat Ibsen übersetzt.
« Letzte Änderung: 17. August 2010, 18:28 von Poppea »

Offline Lost

  • Hero Member
  • *****
  • Beiträge: 1062
Re: Schriftsteller als Übersetzer
« Antwort #20 am: 17. August 2010, 18:37 »
Wolfgang Köppen soll einige Maigret Romane von Simenon verhunzt haben.

Offline Poppea

  • Full Member
  • ***
  • Beiträge: 243
Re: Schriftsteller als Übersetzer
« Antwort #21 am: 30. August 2010, 13:33 »
Georg Büchner hat Victor Hugo übersetzt. Dieses Gutenbergprojekt ist wirklich gut für meine Bildung  :smile:

Offline Gontscharow

  • Full Member
  • ***
  • Beiträge: 274
Re: Schriftsteller als Übersetzer
« Antwort #22 am: 30. August 2010, 16:21 »

Georg Büchner hat Victor Hugo übersetzt.

Interessant! Das hätte ich nie gedacht. Wann hat er das denn noch gemacht?
Mit 23 Jahren gestorben! Mit Woyzeck, Dantons Tod und Lenz Weltliteratur hinterlassen. Sich mit dem Hessischen Landboten (Friede den Hütten. Krieg den Palästen) als steckbrieflich gesuchter Revolutionär in die Geschichtsbücher eingeschrieben! Medizin studiert und eine naturwissenschaftlich ernst zu nehmende Abhandlung über das Nervensystem der Barbe abgeliefert!
Und nun auch noch Victor Hugo übersetzt!
Ich habe mal nachgeschaut.  "Zum Glück" scheint er "nur" die historischen Dramen Lukretia Borgia und Maria Tudor übersetzt zu haben und nicht einen dicken Schinken à la Die Elenden.
Übrigens 1835 -  im Jahr, in dem er sein historisches Drama Dantons Tod schrieb!

Offline Poppea

  • Full Member
  • ***
  • Beiträge: 243
Re: Schriftsteller als Übersetzer
« Antwort #23 am: 30. August 2010, 20:11 »
Lieber Gontscharow,

vielen Dank, jetzt habe ich noch viel mehr gelernt!!! Das wusste ich alles gar nicht, aber Büchner hatte ich auch noch nie auf dem Radar, was ich wohl schleunigst ändern sollte....

 :winken:
Poppea