Autor Thema: LieblingsBibelübersetzung  (Gelesen 4380 mal)

Offline JMaria

  • Hero Member
  • *****
  • Beiträge: 3743
Re: LieblingsBibelübersetzung
« Antwort #30 am: 25. August 2010, 09:00 »
oh, Maria,

das ist aber ein schönes Buch!

Vielen Dank!
Poppea


gern geschehen. Ich habe es mir erst kürzlich gekauft, da ich gerne mehr über die christliche Literatur, auch außerhalb des Bibelkanons, erfahren wollte. Ich denke, mit diesem Buch fahre ich nicht schlecht. Bisher kann ich es empfehlen. Besonders wichtig war mir, dass es auch für einen Laien, wie ich es bin, verständlich ist und das ist es .

Viele Grüße
Maria
Aktuell:

Offline Lost

  • Hero Member
  • *****
  • Beiträge: 1062
Re: LieblingsBibelübersetzung
« Antwort #31 am: 27. August 2010, 12:46 »
Die grüne Züricher Bibel ist gestern angekommen.

Der Deckel ist einer von der Art, die Schmutz magnetisch anzieht und nicht mehr hergibt. Ich habe das Buch gleich in Folie eingeschlagen. Es gehört zu den Büchern, die ich gerne in die Hand nehmen werde.

Am Abend habe ich nur eine Stelle aus der Genesis verglichen (Kap.16). Die Einheitsübersetzung scheint sich dadurch auszuzeichnen, dass sie auf einleitende Beiwörter verzichtet, und so kürzere Sätze hat. Irgenwie bekam ich noch das Gefühl, die Züricher haben die King James Bibel übersetzt. Die Sprache der Z.B. ist aber modern und klar, für mich kein sehr großer Unterschied zur Einheitsübersetzung.

Die nächsten Jahre werde ich entweder damit verbringen meine Bibelausgaben semantisch kompett zu vergleichen oder nur ganz sporadisch, wenn ich den nächsten Teil lese. Da ich nicht zu Fantasy-Literatur neige, eher das Zweite.

Eigentlich bin ich in Zweifel, ob ich überhaupt die Bibel zu Hause lesen sollte. Wenn ich auf Reisen bin und habe vielleicht Mal nicht genügend Stoff mitgenommen, die Bibel bekommt man fast überall, es sei denn, man wird von islamischen Extremisten entführt. Trotzki soll übrigens sein Deutsch im Gefängnis mit einer mehrsprachigen Bibel erlernt haben.

Offline Poppea

  • Full Member
  • ***
  • Beiträge: 243
Re: LieblingsBibelübersetzung
« Antwort #32 am: 27. August 2010, 16:53 »
Lieber Lost,

glaube mir, Du wirst sie gern lesen. Es macht einen riesigen Unterschied, ob man eine Text liest (einspaltig) oder eine Bibel (zweispaltig). Besonders bei den poetischen Texten kommt das zum Tragen. Überraschend war für mich auch, auf wieviele Texte dies in der Bibel zutrifft. Fast alle Prophezeihungen scheinen poetische Texte zu sein. Das war mir bevor ich diese Bibel sah überhaupt nicht bewußt.

Solltest Du von Extremisten egal welcher Couleur verschleppt werden, so empfiehlt es sich sowieso eher ein dickes Sparbuch vorweisen zu können. Ein Gott, egal welcher hat da meines Wissens nach nicht halb soviel Wirkung, wie schnöder Mammon.  :breitgrins:

 :winken:
Poppea

Offline Sir Thomas

  • Hero Member
  • *****
  • Beiträge: 1674
Re: LieblingsBibelübersetzung
« Antwort #33 am: 27. August 2010, 17:02 »
Die nächsten Jahre werde ich entweder damit verbringen meine Bibelausgaben semantisch kompett zu vergleichen oder nur ganz sporadisch ...

Mensch Lost, für den erstgenannten Fall wünsche ich Dir vorsorglich ein gaaaanz langes Leben! Du wirst es dringend benötigen ...  :breitgrins:

LG

Tom

Offline JMaria

  • Hero Member
  • *****
  • Beiträge: 3743
Antw:LieblingsBibelübersetzung
« Antwort #34 am: 29. Dezember 2010, 18:48 »
Hallo zusammen,

zu erklärt: Der Kommentar zur Zürcher Bibel gibt es in der NZZ eine Rezension:
Von Erbaulichkeit nicht überfrachtet. Der Kommentar zur Zürcher Bibel – von Experten für Laien



Gruß,
Maria
Aktuell:

Offline Poppea

  • Full Member
  • ***
  • Beiträge: 243
Antw:LieblingsBibelübersetzung
« Antwort #35 am: 30. Dezember 2010, 10:45 »
Hallo Maria,

danke für den Link! Die Kommentare haben mich ursprünglich stark interessiert, aber da ich mehrere Studybibles besitze, werde ich das viele Geld nicht ausgeben. Sollten die Bände allerdings in der StaBi verfügbar sein, werde ich sie mir sicherlich ausleihen.

Liebe Grüße
Poppea

Offline Hubert

  • Hero Member
  • *****
  • Beiträge: 2392
Antw:LieblingsBibelübersetzung
« Antwort #36 am: 15. Januar 2011, 13:38 »
in den vergangenen Jahren habe ich mich recht eingehend mit der Bibel beschäftigt und natürlich verschiedene Übersetzungen gelesen.
...
Mein Favorit ist die Neue Zürcher. Sprachlich fantastisch und auf dem neuesten Stand.

Hallo Poppea,

da kann ich Dir nur zustimmen. Auch für mich ist die Neue Zürcher erste Anlaufstelle. Wenn es sich um das Alte Testament handelt gucke ich dann aber noch in die Übersetzung der hebräischen Bibel von Martin Buber und Franz Rosenzweig,

und obwohl ich Dir bei dem, was Du über die Luther-Bibel schreibst nicht widersprechen kann, - es gibt Textstellen die will ich einfach in der Lutherübersetzung, da bin ich wie ein kleines Kind, das auch nicht duldet wenn bei seinen Lieblingsmärchen Abweichungen vorgelesen werden. Ich will das mal mit einem Beispiel erläutern:
Die ersten zwei Verse von Psalm 23 heißen bei Luther:
„Der Herr ist mein Hirte, mir wird nichts mangeln. (1)
Er weidet mich auf einer grünen Aue und führet mich zum frischen Wasser.“ (2)

In der Neuen Zürcher heißt es:
„Der HERR ist mein Hirt, mir mangelt nichts, (1)
er weidet mich auf grünen Auen. Zur Ruhe am Wasser führt er mich,“ (2)

Das zweite ist sicher nicht schlechter, wahrscheinlich sogar richtiger, aber ich will nun mal (in diesem Fall) Luther hören.   :redface:

@sandhofer: da ich im „Bibelprojekt“ schon mal was zu diesem Thema geschrieben habe, wollte ich das kurz nachlesen, konnte aber das „Bibelprojekt“ nicht finden. Kannst Du mir da helfen?





Offline sandhofer

  • Administrator
  • *****
  • Beiträge: 5012
Antw:LieblingsBibelübersetzung
« Antwort #37 am: 15. Januar 2011, 15:55 »
@sandhofer: da ich im „Bibelprojekt“ schon mal was zu diesem Thema geschrieben habe, wollte ich das kurz nachlesen, konnte aber das „Bibelprojekt“ nicht finden. Kannst Du mir da helfen?

Ich kann mich nicht erinnern, dass da was gelöscht wurde - es sollte alles noch zu finden sein. Aber mehr als die Suchfunktion strapazieren, könnte ich auch nicht, tut mir leid.  :winken:
Wo nehme ich nur all die Zeit her, so viel nicht zu lesen? - Karl Kraus: Beim Wort genommen

Offline JMaria

  • Hero Member
  • *****
  • Beiträge: 3743
Antw:LieblingsBibelübersetzung
« Antwort #38 am: 15. Januar 2011, 17:15 »
@sandhofer: da ich im „Bibelprojekt“ schon mal was zu diesem Thema geschrieben habe, wollte ich das kurz nachlesen, konnte aber das „Bibelprojekt“ nicht finden. Kannst Du mir da helfen?

Ich kann mich nicht erinnern, dass da was gelöscht wurde - es sollte alles noch zu finden sein. Aber mehr als die Suchfunktion strapazieren, könnte ich auch nicht, tut mir leid.  :winken:

hat sich wohl aufgelöst:
Bibelprojekt: http://www.klassikerforum.de/forum/viewtopic.php?t=715

habe vor Monaten mal danach gesucht und das Ergebnis ... siehe oben.

Gruß,
Maria

Aktuell:

Offline Poppea

  • Full Member
  • ***
  • Beiträge: 243
Antw:LieblingsBibelübersetzung
« Antwort #39 am: 15. Januar 2011, 19:58 »
- es gibt Textstellen die will ich einfach in der Lutherübersetzung, da bin ich wie ein kleines Kind, das auch nicht duldet wenn bei seinen Lieblingsmärchen Abweichungen vorgelesen werden. Ich will das mal mit einem Beispiel erläutern:
Die ersten zwei Verse von Psalm 23 heißen bei Luther:
„Der Herr ist mein Hirte, mir wird nichts mangeln. (1)
Er weidet mich auf einer grünen Aue und führet mich zum frischen Wasser.“ (2)

In der Neuen Zürcher heißt es:
„Der HERR ist mein Hirt, mir mangelt nichts, (1)
er weidet mich auf grünen Auen. Zur Ruhe am Wasser führt er mich,“ (2)

Das zweite ist sicher nicht schlechter, wahrscheinlich sogar richtiger, aber ich will nun mal (in diesem Fall) Luther hören.   :redface:


Lieber Hubert,

das geht sogar einem Atheistenkind wie mir so! Das Vaterunser kann ich auch nur in der Lutherfassung und auch die Weihnachtsgeschichte höre ich gern "im Original".

Liebe Grüße
Poppea

Offline Hubert

  • Hero Member
  • *****
  • Beiträge: 2392
Bibelprojekt
« Antwort #40 am: 16. Januar 2011, 08:11 »
@sandhofer: da ich im „Bibelprojekt“ schon mal was zu diesem Thema geschrieben habe, wollte ich das kurz nachlesen, konnte aber das „Bibelprojekt“ nicht finden. Kannst Du mir da helfen?

Ich kann mich nicht erinnern, dass da was gelöscht wurde - es sollte alles noch zu finden sein. Aber mehr als die Suchfunktion strapazieren, könnte ich auch nicht, tut mir leid.  :winken:

hat sich wohl aufgelöst:
Bibelprojekt: http://www.klassikerforum.de/forum/viewtopic.php?t=715

habe vor Monaten mal danach gesucht und das Ergebnis ... siehe oben.

Gruß,
Maria

Hallo sandhofer,

wie Maria schon festgestellt hat, hat sich das Bibelprojekt wohl aufgelöst, oder es waren wieder Hacker am Werk? Gibt es Sicherungen die man notfalls zurück laden kann?

Gruß

Hubert

Offline sandhofer

  • Administrator
  • *****
  • Beiträge: 5012
Antw:LieblingsBibelübersetzung
« Antwort #41 am: 16. Januar 2011, 16:06 »
Mal schauen. Der Thread scheint schon 2009 verschwunden zu sein.
Wo nehme ich nur all die Zeit her, so viel nicht zu lesen? - Karl Kraus: Beim Wort genommen

Offline klassikfreund

  • Full Member
  • ***
  • Beiträge: 447
Antw:LieblingsBibelübersetzung
« Antwort #42 am: 17. Januar 2011, 10:59 »
Hallo zusammen,

zu erklärt: Der Kommentar zur Zürcher Bibel gibt es in der NZZ eine Rezension:
Von Erbaulichkeit nicht überfrachtet. Der Kommentar zur Zürcher Bibel – von Experten für Laien



Gruß,
Maria

Super Hinweis. Habe ich doch bisher glatt übersehen. Der Kommentar scheint sich für mich richtig lohnenswert.

Danke,
Thomas