Gestern fiel mir zufällig ein neues rororor-TB in die Hand: Homer, Die Odyssee. Übersetzt von Christoph Martin.
Dabei handelt es sich um eine neue Prosa-Übersetzung, die mir auf Anhieb sehr gut gefiel, das les ich als nächstes.
Ich setz mal zum Vergleich die Einleitung des "1. Gesangs" in drei verschiedenen Fassungen hier her:
Zuerst die klassische Voss-Übersetzung in Hexametern
Sage mir Muse, die Taten des vielgewanderten Mannes,
Welcher so weit geirrt, nach der heiligen Troia Zerstörung,
Vieler Menschen Städte gesehn und Sitte gelernt hat,
Und auf dem Meere so viel' unnennbare Leiden erduldet,
Seine Seele zu retten und seiner Freunde Zurückkunft.
Aber die Freunde rettet' er nicht, wie eifrig er strebte;
Denn sie bereiteten selbst durch Missetat ihr Verderben:
Toren! welche die Rinder des hohen Sonnenbeherrschers
Schlachteten; siehe, der Gott nahm ihnen den Tag der Zurückkunft.
Sage hievon auch uns ein weniges, Tochter Kronions.
Die Prosa-Übersetzung von Wolfgang Schadewaldt (1958)
Den Mann nenne mir, Muse, den vielgewandten, der gar viel umgetrieben wurden, nachdem er Trojas heilige Stadt zerstörte. Von vielen Menschen sah er die Städte und lernte kennen ihre Sinnesart, viel auch erlitt er Schmerzen auf dem Meer in seinem Mute, bestrebt, sein Leben zu gewinnen wie auch die Heimkehr der Gefährten, so sehr er es begehrte. Selber nämlich verdarben sie, die Toren, die die rindes des Sohns der Höhe, Helios, verzehrten. Der aber nahm ihnen den Tag der Heikehr. Davon - du magst beginnen, wo es sein mag - Göttin, Tochter des Zeus, sage auch uns.
Und die neue Übersetzung von Christoph Martin (2003)
Erzähle, Muse, vom weltgewandten Mann, der weit reiste und viel herumkam, nachdem er die berühmte Stadt Troja zerstört hatte. Viele Länder und Städte sah er, lernte deren Sitten und Gebräuche kennen; auf See geriet er in Not, versuchte sein Leben zu retten und seine Männer nach Hause zu bringen; doch was er auch tat, seinen Gefährten konnte er nicht helfen: Sie gingen durch eigene Dummheit zugrunde, denn sie frevelten und aßen von den Rindern des Helios. Deshalb verhinderte der Gott, dass sie den Tag ihrer Heimmkehr erlebten. Erzähle auch uns davon, Göttin, Tochter des Zeus, und fang einfach irgendwo an ...